ジョビーズ パスタイム ラウンジ・Jobie’s Pastime Lounge
時間つぶしのための飲食店と訳するのがいいのでしょうか。日本語に直訳するとかなり刺激的な名前になりますね。私は日本に居てもアメリカ風のダイナーの食事をたまに取りたくなります。

闇のダイナー(アメリカ風の食堂)で働くことになったウェイトレスの物語。

ボウリングシャツを制服にするようなラウンジとはどのようなものでしょうか、私はアメリカ風の食堂のダイナーのようなものを思い浮かべました。なんていってもアイオワ州ですからね。
投資・模型・旅行・販売した古着などの趣味の備忘録
時間つぶしのための飲食店と訳するのがいいのでしょうか。日本語に直訳するとかなり刺激的な名前になりますね。私は日本に居てもアメリカ風のダイナーの食事をたまに取りたくなります。
ボウリングシャツを制服にするようなラウンジとはどのようなものでしょうか、私はアメリカ風の食堂のダイナーのようなものを思い浮かべました。なんていってもアイオワ州ですからね。
Posted by 先割れフォーク
ヒルトンのボウリングシャツのご紹介です。この胸のロゴにあるヨープレイはフランスの ...
聖なる役割というべきなのでしょうか、軽く調べただけですが宗教的な意味もあるようで ...
ヒルトンのボウリングシャツのご紹介です。黄色と黒の組み合わせは蜂もですが、鉄道の ...
このシャツも飲食店の店員が着ていた制服のようです。飲食店の制服だと、キッチンの ...
ヒルトンのボウリングシャツのご紹介です。キングピンのプリントはこれで4枚目ですが ...
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません