ジョビーズ パスタイム ラウンジ・Jobie’s Pastime Lounge
時間つぶしのための飲食店と訳するのがいいのでしょうか。日本語に直訳するとかなり刺激的な名前になりますね。私は日本に居てもアメリカ風のダイナーの食事をたまに取りたくなります。

闇のダイナー(アメリカ風の食堂)で働くことになったウェイトレスの物語。

ボウリングシャツを制服にするようなラウンジとはどのようなものでしょうか、私はアメリカ風の食堂のダイナーのようなものを思い浮かべました。なんていってもアイオワ州ですからね。
いままで販売してきた古着と趣味の備忘録
時間つぶしのための飲食店と訳するのがいいのでしょうか。日本語に直訳するとかなり刺激的な名前になりますね。私は日本に居てもアメリカ風のダイナーの食事をたまに取りたくなります。
ボウリングシャツを制服にするようなラウンジとはどのようなものでしょうか、私はアメリカ風の食堂のダイナーのようなものを思い浮かべました。なんていってもアイオワ州ですからね。
Posted by 先割れフォーク
ヒルトンのボウリングシャツです。モグラと思われる生き物がゴルフの穴から顔を出して ...
ヒルトンのボウリングシャツのご紹介です。背中に文字がありますが、読んで字のごとく ...
胸のファミリークリスマスと背中のクラウンとスカルの合体したようなイラストはどのよ ...
ヒルトンのボウリングシャツのご紹介です。アメリカの映像製作会社の名前が入ったシャ ...
このシャツも飲食店の店員が着ていた制服のようです。飲食店の制服だと、キッチンの ...
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません