墓石刻みという名前の刺青屋の従業員・Graven Image Tat2 Crew
ヒルトンのボウリングシャツのご紹介です。手に目玉があるイラストが非常にインパクトがあります。英語の訳が難しいのですが、graveだと墓石、gravenだと刻むという意味のようで、名詞と動詞の意味が異なるやつですね。私は墓石刻みと翻訳しました。刺青と墓石って私のイメージでは親和性がとてもありますね。TAT・2はタトゥーでしょう。手のひらに人間の顔の器官があるのはオカルトやホラーっぽいものでは定番なのでしょうか?最後に気になるのは刺青屋さんの服なのにプリントがはみ出て汚れているのが非常に気になりますよね!
![](https://www10.a8.net/0.gif?a8mat=35HHLY+6D7WOI+1J3M+6F9M9)
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません